
Meine persönliche Meinung
Manuelle Übersetzung ist nur für Agenturen oder WebPublisher mit sehr grossem Sprach Wissen und zusätzlich Fachwissen über die zu übersetzende Seite geeignet. Und ob Agenturen nicht auch mit Google übersetzen, steht in den Sternen geschrieben.
Transparente Darstellung gefällt mir beim gewönungsbedürftigen Polilang sehr gut.
Der Vergleich zweier Sprachen finde ich bei Falang sehr gut gelöst.
Aufgrund meiner eigenen bescheidenen Sprachkenntnisse bevorzuge ich selbst GTranslate weil es ohne weitere Bearbeitungen in jede Sprache übersetzen kann und Bereiche, welche nicht zu übersetzen sind, ausschliessen kann.
Gespannt bin ich, was die Entwickler von WordPress in den kommenden Jahren produzieren, um multilinguale Webseiten zu erstellen.
